Der Maler Reiner Packeiser arbeitet seit Anfang der 20er Jahre an dem Bildzyklus SMELL | GERUCH: ein malerischer Bildatlas der Deutschen Gefühle.
The painter Reiner Packeiser has been working on the painting cycle SMELL | GERUCH since the early 2020s: a pictorial atlas of German emotions
SMELL | GERUCH beobachtet und hinterfragt. Warum sind wir Menschen so wie wir sind? Welche Bilder haben uns geprägt, beeinflussen uns?
SMELL | GERUCH observes and questions. Why are we humans the way we are? What images have shaped us, influence us?
Welche Bilder erzählen von Sehnsüchten oder von Ängsten? Welche Bilder sehen wir uns gerne an, welche wollen wir verdrängen? Das Malen ist für Packeiser ist ein Durcharbeiten, ein Spüren mit den Händen, eine Möglichkeit der Annäherung an ein Verstehen.
Which images tell of longings or fears? Which images do we like to look at, which do we want to suppress? For Packeiser, painting is a way of working through, of feeling with the hands, a way of approaching understanding.
Packeiser ist ein versierter Handwerker. Selbstverständlich bezieht er auch technische und digitale Möglichkeiten in den Arbeitsprozess ein. Er sucht das Zusammenspiel von traditionellem Handwerk und modernen Techniken. Untersucht wie KI unsere Seherwartungen beeinflusst.
Packeiser is an accomplished craftsman. Naturally, he also incorporates technical and digital possibilities into the work process. He seeks the interplay between traditional craftsmanship and modern techniques. He investigates how AI influences our visual expectations.
Der Künstler arbeitet vorwiegend in Schwarz-Weiß. Malt mit Grafitpulver auf schwerem Büttenpapier. Das Vergrößern der Originale als C-Print-Unikat ist Teil seines Konzepts.
The artist works predominantly in black and white. Paints with graphite powder on heavy laid paper. Enlarging the originals as a One-off C-print is part of his concept.
Seine Malerei erkundet Spannungen: zwischen Malerei, Zeichnung und Fotografie. Handarbeit, Maschinenarbeit und KI-Arbeit. Original und Unikat. Zwischen Unschärfe, fließender Fläche und präziser Linie. Schwarzweiß und Farbe. Zwischen Nähe und Distanz.
His painting explores tensions: between painting, drawing and photography. Handwork, machine work and AI work. Original and one-off. Between blur, flowing surface and precise line. Black and white and color. Between closeness and distance.
Seine Werke strahlen durch ihre Materialität und Reduktion eine introspektive, fast meditative Qualität aus. Er sucht nicht das Oberflächliche, sondern die Momente, in denen etwas spürbar ist.
Through their materiality and reduction, his works radiate an introspective, almost meditative quality. He does not seek the superficial, but the moments in which something is tangible.